Manon Smits (1967) studeerde Engels en Italiaans in Nijmegen en Rome. Sinds 1995 werkt ze als literair vertaler, meestal alleen, soms in een duo met Pieter van der Drift en ook weleens met anderen. Uit het Italiaans vertaalde ze onder meer hedendaagse schrijvers als Alessandro Baricco, Claudia Durastanti, Vincenzo Latronico, Ginevra Lamberti, en klassiekers van o.a. Elsa Morante, Alba De Céspedes, Carlo Cassola. Uit het Engels vertaalde ze schrijvers als Elif Shafak, Emma Donoghue, Jon McGregor en Cynan Jones, en ook ouder werk van o.a. Henry James en Beryl Bainbridge. Ze is sinds 2016 bestuurslid van Stichting Lira. Naast vele nominaties ontving ze in 2014 de Gouden Lijst voor Zeven minuten na middernacht van Patrick Ness. In 2020 ontving ze voor De vreemdelinge van Claudia Durastanti de vertaalprijs van het Italiaanse ministerie van Cultuur.